Jedna Biblia

Použitý ekumenický preklad Biblie!!! (pre tých, ktorý si myslia, že nie je dosť dobrý, vezmite si iný)

Poslednú dobu som sa stretla s rôznymi myšlienkami na preklady Biblie. Dlhú dobu som bola nahnevaná na to, že ľudia o evanjelickom preklade hovoria, že je menej presný a že je jednoduchší ako Roháčkov. Žralo mi to nervy a to, že som sa hnevala na takú banálnosť ma ešte viac požieralo. 
Niekto mi nedávno povedal: "Je dobré mať evanjelický preklad. Je jednoduchší na chápanie." Takmer som vyliezla zo svojho vlastného tela. Bola som z toho mimo. Nie že by som si myslela, že evanjelický preklad nemá žiadnu chybu, ale nepáčilo sa mi to, že ponižuje moju Bibliu, s ktorou som si toho prežila naozaj veľa (plač, radosť a miestami záchvaty zlosti, ktorých dôkazom je len pár vytrhnutých strán a veľmi zničená väzba).
Pozrela som si pár článkov o tom, prečo by mal byť Roháčkov preklad lepší. Rozprávala sa s bratom farárom na to, prečo si myslí, že Roháčkov preklad nie je lepší. V oboch prípadoch som ostala zarazená. Pretože jedni buď ospevovali tento preklad, alebo boli výhradne proti nemu. 
Čo keď ale ani jeden z týchto prekladov nie je správny? 

Podľa Biblie ("Biblia o Biblii"):
1. 2Tim 3:16-17: Celé Písmo je Bohom vnuknuté a užitočné na učenie, karhanie, nápravu a výchovu v spravodlivosti, aby Boží človek bol dokonalý a pripravený na každé dobré dielo. Každé jedno slovo v Písme (je jednom v akom preklade) je Bohom vnuknuté. Čo keby sme to brali takto?!
2. Rim 10:8 Čo teda hovorí? Blízko teba je Slovo, v tvojich ústach a v tvojom srdci, to znamená slovo viery, ktoré hlásame. Nie je náhodou dôležitejšie to Slovo, ktoré máme v srdci? Ktoré sa nám tam uchovalo? Nie slová v knihe nám dávajú život, ale pravé a živé Slová Boha, ktoré máme v srdci a nie pred očami. 
3. Rim 15:4 Veď čo bolo kedysi napísané, bolo napísané nám na poučenie, aby sme pre trpezlivosť a útechu z Písem mali nádej. Nech vám Boh trpezlivosti a útechy dá o sebe navzájom zmýšľať podľa Krista Ježiša, aby ste jednomyseľne, jednými ústami oslavovali Boha a Otca nášho Pána Ježiša Krista. Všetko, akýkoľvek preklad Biblie nám bolo napísané na poučenie. Na to, aby sme mali z Písem nádej. Je to nádej Ježiša Krista, ktorá má preniknúť naše kosti a naše srdce a zjednotiť nás a nie nás rozdeliť.

Preto si myslím, že je úplne jedno aký preklad Biblie máte. Aký preklad mám ja. Biblia, Božie Slovo, Scripture (whatever you want) je len jedna. A je tu na to, aby nám dala nádej, aby nás spojila a nie rozdelila. Každý preklad Biblie k vám môže prehovoriť, každý preklad môže hovoriť do našich sŕdc. 
Kvôli týmto slovám chcem prestať rozdeľovať preklady Biblie a nemyslieť na to, ktorý preklad je lepší. Cez všetky ku mne bude hovoriť Boh a kvôli tomu si čítam Bibliu. Aby som bola bližšie môjmu Hrdinovi túžiacemu so mnou hovoriť. 

Komentáre